Опубликовано: 2021-06-18

Неологизмы Станислава Ежи Леца в русских переводах

Ewa Kapela Logo ORCID
Раздел: Artykuły
https://doi.org/10.31261/pr.10268

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы перевода на русский язык Непричесанных мыслей Станислава Ежи Леца, основой языковой игры в которых являются авторские неологизмы. Афоризмы Леца изобилуют языковыми инновациями, однако в статье анализируются лишь те, которые содержат однословные неологизмы, в основном контаминации. Исследование серии переводов отдельных афоризмов позволяет представить многообразные переводческие решения, которые могут являться результатом различных интерпретаций оригинала переводчиком.

Скачать файлы

Правила цитирования

Kapela, E. (2021). Неологизмы Станислава Ежи Леца в русских переводах. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (3 (175), 201–216. https://doi.org/10.31261/pr.10268

Цитируется в / Поделиться

№ 3 (175) (2021)
Опубликовано: 2021-06-20


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.