Опубликовано: 2022-09-03

Проблема эквивалентности при переводе русскоязычной шахматной литературы на польский язык

Bogumił Gasek Logo ORCID
Раздел: Artykuły
https://doi.org/10.31261/pr.13524

Аннотация

ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ШАХМАТНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК

В настоящей статье рассматривается проблема поиска польских эквивалентов при переводе русскоязычной специальной шахматной литературы. Внимание заострено на общей характеристике шахматной литературы в виде использования наряду с шахматной терминологией неофициальных и жаргонных определений, общеспортивной и военной фразеологии и элементов искусственной семантической системы в виде шахматной нотации, символов и диаграмм. Анализу подвергается также вариативность и синонимия в области шахматной лексики, проблема эквивалентности на уровне фразем и вопрос предметных знаний переводчика. В качестве исходного материала используется корпус текстов, содержащий 37 номеров журнала «64 – Шахматное обозрение» и 14 шахматных книг, а также примеры, почерпнутые из переводов шахматной литературы и польских СМИ.

Скачать файлы

Правила цитирования

Gasek, B. (2022). Проблема эквивалентности при переводе русскоязычной шахматной литературы на польский язык. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (3 (179), 46–65. https://doi.org/10.31261/pr.13524

Цитируется в / Поделиться

№ 3 (179) (2022)
Опубликовано: 2022-09-06


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.