Traduire le devoir être. Stanisław Barańczak, Et aujourd'hui?, poème

Magdalena Nowotna

Résumé

Magdalena Nowotna analyses the system of the said, directly and allusively, as well the unsaid in the poem by Barańczak, in the perspective of the translation into French.

Keywords: literary translation; Polish poetry; Barańczak; what-should-be-there

Télécharger les fichiers

Règles de citation

Nowotna, M. Traduire le <i>devoir être</i>. Stanisław Barańczak, <i>Et aujourd’hui?</i>, poème. Romanica Silesiana, 1(1). Consulté à l’adresse https://journals.us.edu.pl/index.php/RS/article/view/5628

Vol. 1 (2006)
Publié:


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Éditeur
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ce site utilise des cookies pour fonctionner correctement. Pour profiter pleinement de la plateforme, veuillez accepter les cookies.