Opublikowane:

Traduire le devoir être. Stanisław Barańczak, Et aujourd'hui?, poème

Magdalena Nowotna

Abstrakt

Magdalena Nowotna analyses the system of the said, directly and allusively, as well the unsaid in the poem by Barańczak, in the perspective of the translation into French.

Keywords: literary translation; Polish poetry; Barańczak; what-should-be-there

Zasady cytowania

Nowotna, M. Traduire le <i>devoir être</i>. Stanisław Barańczak, <i>Et aujourd’hui?</i>, poème. Romanica Silesiana, 1(1). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/RS/article/view/5628

Tom 1 (2006)
Opublikowane:


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.