Published:

Traduire le devoir être. Stanisław Barańczak, Et aujourd'hui?, poème

Magdalena Nowotna

Abstract

Magdalena Nowotna analyses the system of the said, directly and allusively, as well the unsaid in the poem by Barańczak, in the perspective of the translation into French.

Keywords: literary translation; Polish poetry; Barańczak; what-should-be-there

Citation rules

Nowotna, M. Traduire le <i>devoir être</i>. Stanisław Barańczak, <i>Et aujourd’hui?</i>, poème. Romanica Silesiana, 1(1). Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/RS/article/view/5628

Vol. 1 (2006)
Published:


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.