Pubblicato: 2021-12-30

Polska literatura dla dzieci i młodzieży w przekładach na język słoweński

Janž Snoj Logo ORCID , Joanna Bielak

Abstract

The article discusses the translation of Polish children’s and young adult literature into Slovenian from the beginning to the present day. The first part includes a statistical overview of all Slovenian translations of Polish works for children and young adults published in book form between 1912 and 2020. The overview provides information on the dynamics of translations, the most translated authors and works, and the most prominent translators. The second part focuses
on the young adult bestseller W pustyni i w puszczy [In Desert and Wilderness] by Henryk Sienkiewicz, which is the most popular Polish work for young readers in Slovenia. The discussion of the Polish original is followed by a translatological analysis of the Slovenian editions and a presentation of their reception. Both parts of the article deal with a topic that has not been studied in detail so far and fill an important gap in the research on Slovenian-Polish contacts.

Regole di citazione

Snoj, J., & Bielak, J. (2021). Polska literatura dla dzieci i młodzieży w przekładach na język słoweński. Paidia I Literatura, (3), 1–16. https://doi.org/10.31261/PiL.2021.03.08

Citato da / Condividi

N. 3 (2021)
Pubblicato: 2021-12-31


eISSN: 2719-4167
Ikona DOI 10.31261/PiL

Editore
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Questo sito utilizza i cookie per funzionare correttamente. Per usufruire appieno della piattaforma, accetta i cookie.