Veröffentlicht: 2024-08-19

O tłumaczeniu poezji regularnej (problemy techniki translatorskiej)

Piotr Fast Logo ORCID

Abstract

Artykuł poświęcony jest relacji poiędzy formalną regularnością wiersza a jego semantyką w tłumaczeniu. Autor stawia tezę, że najczęściej używaną techniką zmierzającą do zachowania równowagi między dążeniem do regularmości i semantyką wiersza w przekładzie jest metaforyczne (etafora właściwa, synekdocha, metonimia) przekształcanie tekstu. Techniki te umożliwiają rekonstruowanie ryu i rytmu oryginału w przekładzie. Twierdzenie to ilustrowane jest tłumaczeniami poesji polskiej na język rosyjski i rosyjskiej/angielskiej na język polski.

 

Dateien herunterladen

Zitierregeln

Fast, P. (2024). O tłumaczeniu poezji regularnej (problemy techniki translatorskiej). Przekłady Literatur Słowiańskich, 14, 1–13. https://doi.org/10.31261/PLS.2024.14.06

Zitiert von / Teilen

Bd. 14 (2024)
Veröffentlicht: 2024-12-31


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Verlag, Organisation
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Diese Website verwendet Cookies für den ordnungsgemäßen Betrieb. Um die Plattform vollständig nutzen zu können, müssen Sie Cookies akzeptieren.