Опубликовано: 2009-01-01

Tłumaczenie wiersza klišej kliše Josipa Severa a zagadnienie muzyczności / The translation of Josip Sever`s poem klišej kiše (shutter of rain) and the question of musicality.

Anna Ruttar

Аннотация

Does the musicality of the Josip Sever`s poem klišej kiše come through in the translation? The text Has the music gone from Josip Sever`s work? illustrates the influence of the translation process on textual levels of musicality: the sound sphere (consciously formed in relation to music) and making music a theme. It is mainly based on Polish post-war musico-literary studies, especially Andrzej Hejmej’s theory from the book Musicality of a literary work.

Скачать файлы

Правила цитирования

Ruttar, A. (2009). Tłumaczenie wiersza klišej kliše Josipa Severa a zagadnienie muzyczności / The translation of Josip Sever`s poem klišej kiše (shutter of rain) and the question of musicality. Przekłady Literatur Słowiańskich, 1(1). извлечено от https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/2031

Przekłady Literatur Słowiańskich. T.1. Cz.1.

Том 1 № 1 (2009)
Опубликовано: 2009-01-11


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Издатель
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.