Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknej na język polski i czeski w latach 50. XX wieku

Joanna Królak

Abstract

Paratext Serving Propaganda in the Introductions to Literary Translations to Polish and Czech in the 1950’s

The article describes the role of propaganda and aims of the introductions to Polish and Czech literary translations in the 1950’s. It discusses the influence of the contemporary cultural politics on the selection of literary works that were translation-worthy, and that were provided with mandatory introduction. The article presents the dominant strategies of biographical and literary manipulation in the works of such writers as Bozena Nemcova, Jan Neruda, Alojs Jirasek and Adam Mickiewicz.

Keywords: cultural politics, realism, Romanticism, paratext, propaganda

Download files

Citation rules

Królak, J. (2017). Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknej na język polski i czeski w latach 50. XX wieku. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 8(1). Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6820

Vol. 8 No. 1 (2017)
Published: 2017-12-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.