Gawlak, M. (2019). Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2017 roku. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(3), 205–207. https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.03.20
dr, literaturoznawczyni, słowenistka, starszy wykładowca w Zakładzie Teorii Literatury i Translacji w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Bada XX-wieczną literaturę słoweńską oraz jej polskie przekłady. Przetłumaczyła z języka słoweńskiego teksty literackie i naukowe (m.in. poezję Barbary Simoniti; prozę Mihy Mazziniego, Polony Glavan, Roberta Šabca; artykuły Ireny Novak-Popov, Nikolaja Ježa, Any Makuc). Publikowała w Polsce i za granicą, m.in. w „Studium”, „Opcjach”, „Tekstualich”, „Przekładach Literatur Słowiańskich”, „Novej reviji”. Współorganizowała liczne wydarzenia promujące słoweńską kulturę w Polsce. Jest autorką monografii pt. Świat poetycki Gregora Strnišy (2012) oraz artykułów, m.in.: Tożsamość Čefura w przekładzie powieści Gorana Vojnovicia pt. „Čefurji raus!” w tłumaczeniu Tomasza Łukaszewicza (2012); Prevodi slovenske proze na Poljskem po letu 1991 (2014); O przekładzie tytułu (na podstawie prozy słoweńskiej) (2015).