Balcerzan E.: Tłumaczenie jako twórczość. W: idem: Literatura z literatury: strategie tłumaczy. Śląsk, Katowice 1998, s. 144—150.
Google Scholar
Boy-Żeleński T.: Blaski i nędze mowy polskiej. W: idem: Ludzie żywi. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1956, s. 32—50.
Google Scholar
Dąbek-Wirgowa T.: Historia literatury bułgarskiej. Zarys. Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1980.
Google Scholar
Dziedzic A.: Metafizyka doświadczalna Stanisława Przybyszewskiego. W: Przybyszewski. Re-wizje i filiacje. Red. G. Matuszek. Księgarnia Akademicka, Kraków 2015, s. 107—119.
Google Scholar
Jarzębski J.: O zastosowaniu pojęcia „gra” w badaniach literackich. W: idem: Gra w Gombrowicza. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1982, s. 23—58.
Google Scholar
Kawalec P.: Stanisław Przybyszewski w czeskim świecie literackim i artystycznym. Collegium Columbinum, Kraków 2007.
Google Scholar
Lefevere A.: Translating poetry. Seven strategies and a blueprint. Van Gorcum, Assen—Amsterdam 1975.
Google Scholar
Matuszek G.: Der geniale Pole? Niemcy o Stanisławie Przybyszewskim (1892—1992). Universitas, Kraków 1996.
Google Scholar
Matuszek G.: Projekt androgyne i zdrada kochanki: Z cyklu Wigilii. W: eadem: Stanisław Przybyszewski — pisarz nowoczesny. Eseje i proza — próba monografii. Universitas, Kraków 2008, s. 182—188.
Google Scholar
Moskwin A.: Stanisław Przybyszewski w kulturze rosyjskiej końca XIX — początku XX wieku. Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2007.
Google Scholar
Mrówka K.: Androgyniczny model „Nagiej duszy” w twórczości Stanisława Przybyszewskiego. „Pamiętnik Literacki” 2012, nr 4, s. 45—55.
Google Scholar
Przybyszewski S.: Szopen. Impromptu. W: idem: Na drogach duszy. L. Zwoliński i S-ka, Kraków 1900, s. 89—104.
Google Scholar
Przybyszewski S.: Von Polens Seele: ein Versuch. Eugen Dederichs, Jena 1917.
Google Scholar
Przybyszewski S.: Moi współcześni. Wśród obcych. Biblioteka Polska, Warszawa 1926.
Google Scholar
Przybyszewski S.: Homo sapiens. Trylogia. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2022.
Google Scholar
Przybyszewski S.: Proza poetycka. Pentalogia. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2022.
Google Scholar
Skarbowski J.: Muzyczne fascynacje Stanisława Przybyszewskiego. W: Idem: Literatura — muzyka: zbliżenia i dialogi. Czytelnik, Warszawa 1981, s. 76—91.
Google Scholar
Sławiński J.: Odbiór i odbiorca w procesie historycznoliterackim. „Teksty: teoria literatury, krytyka, interpretacja” 1981, nr 3, s. 5—34.
Google Scholar
Trześniowski D.: Bolesna lekcja nowoczesności. Gabrieli Matuszek „Stanisław Przybyszewski — pisarz nowoczesny”. „Wielogłos” 2008, nr 4, s. 107—115.
Google Scholar
Wolff E.: Czytelnik pożądany. Rozważania i przykłady dotyczące wprowadzenia pewnego literaturoznawczego pojęcia. Przeł. W. Bialik. W: Studia z teorii literatury. Archiwum przekładów „Pamiętnika Literackiego”. T. 2. Red. K. Bartoszyński, M. Głowiński, H. Markiewicz. Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Warszawa 1988, s. 388—414.
Google Scholar
Woźniak K.: Ladislav Klíma i Stanisław Przybyszewski. W kręgu nihilizmu gnostyckiego. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2011.
Google Scholar
Аретов Н.: Българските интерпретации на белетристиката от епохата на Просвещението. „Език и литература“ 1996, кн. 3/4, s. 83—89.
Google Scholar
Богданов И.: Българската комедия. Развой и съвременно състояние. Наука и изкуство, София 1962.
Google Scholar
Гел К.: Посредници между културите. Преводи на немски драми в България около 1900 г. W: Нашата Европа. Български представи за своето и чуждото 1870—1945. Съст. К. Гел et al. Сиела, София 2011, s. 267—322.
Google Scholar
Георгиева Д.: Прочитът през „полска“ и „руска ръка“ или в търсене на авторитети. W: eadem: Мостове от думи. Полската литература в България в периода между двете световни войни. Св. Климент Охридски, София 1997, s. 33—39.
Google Scholar
Душата на Полша. „Полско-български преглед“ 1920, бр. 16, s. 128.
Google Scholar
Книжнина. „Учителски вестник“ 1911, бр. 11, s. 180—181.
Google Scholar
Ликова Р.: Проблеми на българския символизъм. Български писател, София 1985.
Google Scholar
Минчев С.: Из историята на българския роман. Побългаряване на чужди произведения. Държавна печатница, София 1912.
Google Scholar
Ненов С.: Предговор. W: С. Пшибишевски: Душата на Полша. Прев. от нем. С. Ненов. Везни, София 1920, s. 3.
Google Scholar
Пенчев Б.: Българският модернизъм: Моделирането на Аза. Проектория, София 2012.
Google Scholar
Пундев В.: Ст. Пшибишевски. Душата на Полша. „Демократически преглед“ 1920, кн. 4, s. 328—331.
Google Scholar
Пшибишевски С.: За щастието. Около женския въпрос. Прев. Ал. Симеонов. Бр. Г. Дюлгерови, Кюстендил 1910.
Google Scholar
Пшибишевски С.: Homo Sapiens: Роман в 3 ч. Със статия за Пшибишевски от В. Фелдман. Прев. от рус. В. Карагьозов. Ангелов & Манев, Карнобат 1910.
Google Scholar
Пшибишевски С.: Homo Sapiens: Роман в три части. Прев. от рус. Цв. Маринов. Ив. Лесичков, София 1919.
Google Scholar
Пшибишевски С.: Homo Sapiens: Човекът на дивата страст. Роман в три части. Т. 1—3. Прев. от рус. Валкира. София 1930—1935.
Google Scholar
Пшибышевский С.: Homo sapiens: Роман в 3 ч. Переводь Е. и И. Леонтьевы. Польза, Москва 1909.
Google Scholar
Ст. П. В-в: Книжовно наводнение. „Реч“ 1911, бр. 1227, s. 1—2.
Google Scholar