##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2019-05-30

Provokace nebo metoda? O literárním překladu do rodilého jazyka na pozadí sémantické poezie Stefana Themersona

Joanna Derdowska Logo ORCID
Sekce: The perspective of the author in the text of translation
https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.11

Abstrakt

This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy of language to focus on the possible independence of the translator.

##plugins.themes.libcom.download_files##

##plugins.themes.libcom.cit_rules##

Derdowska, J. (2019). Provokace nebo metoda? O literárním překladu do rodilého jazyka na pozadí sémantické poezie Stefana Themersona. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(2), 185–199. https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.11

##plugins.themes.libcom.share##

Vol 9 No 2 (2019)
##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2019-05-30


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Vydavatel
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

##plugins.themes.libcom.BOCookieBarText##