Veröffentlicht:

Stereotyp w subkulturze — subkultura w stereotypie. O słowackim tłumaczeniu Wojny polsko‑ruskiej pod flagą biało‑czerwoną Doroty Masłow‍skiej

Sylwia Sojda

Abstract

The Subculture in the stereotype, the stereotype in the subculture: A few notes on the Slovak translation of Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną by Dorota Masłowska

This paper focuses on a short general description of the Polish translation of the novel by Dorota Masłowska Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną into Slovak (Sneh a krv). The translation, prepared by Tomáš Horváth, tries to show the world of the Polish city subculture of blockers based on the background of the stereotypes in this particular subculture. The author presents the definition of a subculture and stereotype in sociological literature, but also from a linguistic point of view. It also characterizes the language in the Slovak translation regardless of its slang implementation through univerbized units, vulgarisms, pejoratives, dysphemisms and phraseological units. This is to resolve the issue of the loyalty of the Slovak translation with the Polish original.

Key words: stereotype, subculture, translation, slang, Sneh a krv, expressiveness, subculture of blockers.

Dateien herunterladen

Zitierregeln

Sojda, S. (2013). Stereotyp w subkulturze — subkultura w stereotypie. O słowackim tłumaczeniu <i>Wojny polsko‑ruskiej pod flagą biało‑czerwoną<i/> Doroty Masłow‍skiej. Przekłady Literatur Słowiańskich, 4(1). Abgerufen von https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6530

Bd. 4 Nr. 1 (2013)
Veröffentlicht: 2013-12-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Verlag, Organisation
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Diese Website verwendet Cookies für den ordnungsgemäßen Betrieb. Um die Plattform vollständig nutzen zu können, müssen Sie Cookies akzeptieren.