Опубликовано:

Wielokulturowość w przekładzie Opowieści galicyjskich Andrzeja Stasiuka

Marta Buczek

Аннотация

Intercultural dialogue in Slovak translation of Andrzej Stasiuk book Opowieści galicyjskie

The article deals with the question of intercultural dialogue in Slovak translation of Andrzej Stasiuk book under the title Opowieści galicyjskie. The author draws attention to translation problems resulting from the peculiarity of origin, in which a dialog of many cultures decides about the inner structure of a text. The author discusses translation problems focuses on text signals, significant structure elements which state the limits of semantic area of the origin. It defines the way of reading and transfering the sense of origin implied in translation. The author considers what extent the translator of Opowieści galicyjskie managed to transfer in translation the aspects of cultures mix up and coexistence.

Скачать файлы

Правила цитирования

Buczek, M. (2011). Wielokulturowość w przekładzie <i>Opowieści galicyjskich</i> Andrzeja Stasiuka. Przekłady Literatur Słowiańskich, 2(1). извлечено от https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6480

Том 2 № 1 (2011)
Опубликовано: 2011-01-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Издатель
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.