Czytanie ekstensywne – tekst w perspektywie glottodydaktycznej
Abstrakt
Graded readers are designed for students whose level of language proficiency is not sufficient to enable them to read authentic texts. Such materials are either written especially for glottodidactic purposes or they are created by simplifying works of literature. Such simplifying can take three different forms. The first one is called adaptation, the second can be described as simplification, that is made within the text, the last one combines adaptation and simplification. The aim of the article is to present the rules of preparing graded reader materials and to discuss the three types of simplification. It explains also the advantages for readers that result from reading texts which actually meet the level of their language proficiency.
Słowa kluczowe
extensive reading; original text; adapted text; adaptation in glottodidactics; frequently used words; simplification
Bibliografia
Alderson J.C., 1984, Reading in a foreign language: a reading problem or a language problem, w: Alderson J.C., Urquhart A.H., red., Reading in a Foreign Language, London.
Claridge G., 2005, Simplification in graded readers: Measuring the authenticity of graded texts, “Reading in a Foreign Language”, vol. 17.
Cobb T., 2007, Computing the vocabulary demands of L2 reading, “Language Learning & Technology”, vol. 11, nr 3.
Dakowska M., 2005, Teaching English as a Foreign Language, Warszawa.
Day D., Bamford, J., 1998, Extensive Reading in the Second Language Classroom, Cambridge.
Gaszyńska-Magiera M., 2010, Spójność tekstu a ocena stopnia jego trudności, „Kwartalnik Polonicum”, nr 10.
Grossman E., 1998, Historia literatury czy literatura? Problemy nauczania dziewiętnastowiecznej literatury polskiej studentów obcokrajowców na poziomie średnio zaawansowanym, w: Ostromęcka-Frączak B., red., Polonistyczna edukacja językowa i kulturowa cudzoziemców, Łódź.
Hu M., Nation I.S.P., 2004, Unknown vocabulary density and reading comprehension, “Reading in a Foreign Language”, nr 13 (1).
Kostkowski W., Choroba pamięci?, http://www.academia.pan.pl/pdf/wiezi_12–15_kostowski.pdf [dostęp: 15.12.2012].
Krashen S.D., Terrell T., 1983, The Natural Approach. Language Acquisition in the Classroom, Oxford.
Lipińska E., Seretny A., 2012, Między językiem obcym a ojczystym, Kraków.
Miruyama Y., 2009, Graded Readers: Selecting an Appropriate Level for University EFL Students, “OnCUE Journal”, nr 3 (1).
Nation I.S.P., 1990, Teaching and Learning Vocabulary, New York.
Nation I.S.P., 2001, Learning Vocabulary in Another Language, Cambridge.
Saragi T., Nation I.S.P., Meister A., 1978, Vocabulary learning and reading, “System”, nr 6.
Schmitt N., 2000, Vocabulary in language teaching, Cambridge.
Seretny A., 2011, Kompetencja leksykalna uczących się języka polskiego jako obcego w świetle badań ilościowych, Kraków.
Seretny A., 2013a, Funkcja czytania ekstensywnego w procesie kształcenia językowego, Lublin.
Seretny A., 2013b, Czytanie ekstensywne, czyli sposób na efektywne rozwijanie kompetencji leksykalnej uczących się, w: Achtelik A., Tambor J., red., Sztuka to rzemiosło. Nauczyć Polski i polskiego, t. 3, Katowice.
Waring R., 2010, Researching Vocabulary Acquisition in Extensive Reading, www.robwaring.org /presentations [dostęp: 17.11.2012].
Waring R., Takaki M., 2003, At what rate do readers learn and retain New vocabulary from Reading a graded reader?, “Reading in a Foreign Language”, nr 15 (2).
Widdowson H., 1976, Teaching Language as Communication, Oxford.
Zgółkowa H., 1992, Dobór słownictwa do nauczania języka polskiego jako obcego, w: Miodunka W., red., Język polski jako obcy. Programy nauczania na tle badań współczesnej polszczyzny, Kraków.
dr hab. nauk humanistycznych, adiunkt w Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie UJ, glottodydaktyk. Polska
https://orcid.org/0000-0002-5377-4881
ej zainteresowania naukowe koncentrują się wokół zagadnień związanych z nauczaniem i uczeniem się słownictwa w języku obcym, leksykografią pedagogiczną oraz dydaktyką języka odziedziczonego (heritage language). Jest autorką dwóch monografii Definicje i definiowanie (1998) oraz Kompetencja leksykalna uczących się języka polskiego jako obcego w świetle badań ilościowych (2011), a także ćwiczeń rozwijających sprawność czytania Kto czyta – nie błądzi (2006), Per aspera ad astra (2008) oraz obrazkowego słownika języka polskiego A co to takiego? (2003). Wraz z E. Lipińską napisała ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego (2005), Między językiem ojczystym a obcym (2012), Integrowanie kompetencji lingwistycznych w glottodydaktyce (2013). Od 2002 r. jest członkiem Zespołu Autorów Zadań i Egzaminatorów działającego przy Państwowej Komisji Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego, a także egzaminatorem z ramienia Komisji.
Właściciele praw autorskich do nadesłanych tekstów udzielają Czytelnikowi prawa do korzystania z dokumentów pdf zgodnie z postanowieniami licencji Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Użytkownik może kopiować i redystrybuować materiał w dowolnym medium lub formacie oraz remiksować, przekształcać i wykorzystywać materiał w dowolnym celu.
1. Licencja
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do treści swoich czasopism na licencji Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Autorzy publikujący w tym czasopiśmie zachowują wszelkie prawa autorskie i zgadzają się na warunki wyżej wymienionej licencji CC BY-SA 4.0.
2. Oświadczenie Autora
Autor deklaruje, że artykuł jest oryginalny, napisany przez niego (i współautorów), nie był wcześniej publikowany, nie zawiera stwierdzeń niezgodnych z prawem, nie narusza praw innych osób, jest przedmiotem praw autorskich, które przysługują wyłącznie autorowi i jest wolny od wszelkich praw osób trzecich, a także, że autor uzyskał wszelkie niezbędne pisemne zgody na cytowanie z innych źródeł.
Jeśli artykuł zawiera materiał ilustracyjny (rysunki, zdjęcia, wykresy, mapy itp.), Autor oświadcza, że wskazane dzieła są jego dziełami autorskimi, nie naruszają niczyich praw (w tym osobistych, m.in. prawa do dysponowania wizerunkiem) i posiada do nich pełnię praw majątkowych. Powyższe dzieła udostępnia jako część artykułu na licencji „Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe”.
UWAGA! Bez określenia sytuacji prawnej materiału ilustracyjnego oraz załączenia stosownych zgód właścicieli majątkowych praw autorskich publikacja nie zostanie przyjęta do opracowania redakcyjnego. Autor/autorka oświadcza równocześnie, że bierze na siebie wszelką odpowiedzialność w przypadku podania nieprawidłowych danych (także w zakresie pokrycia kosztów poniesionych przez Wydawnictwo UŚ oraz roszczeń finansowych stron trzecich).
3. Prawa użytkownika
Zgodnie z licencją CC BY-SA 4.0 użytkownicy mogą udostępniać (kopiować, rozpowszechniać i przekazywać) oraz adaptować (remiksować, przekształcać i tworzyć na podstawie materiału) artykuł w dowolnym celu, pod warunkiem, że oznaczą go w sposób określony przez autora lub licencjodawcę.
4. Współautorstwo
Jeśli artykuł został przygotowany wspólnie z innymi autorami, osoba zgłaszająca niniejszy formularz zapewnia, że została upoważniona przez wszystkich współautorów do podpisania niniejszej umowy w ich imieniu i zobowiązuje się poinformować swoich współautorów o warunkach tej umowy.
Oświadczam, że w przypadku nieuzgodnionego z redakcją i/lub wydawcą czasopisma wycofania przeze mnie tekstu z procesu wydawniczego lub skierowania go równolegle do innego wydawcy zgadzam się pokryć wszelkie koszty poniesione przez Uniwersytet Śląski w związku z procedowaniem mojego zgłoszenia (w tym m.in. koszty recenzji wydawniczych).