Semantic-Syntactic Studies of Romance Languages,
Volume 30 of Neophilologica brings together a collection of articles devoted to the interaction between syntactic structure, lexical organization, and semantic interpretation in Romance languages and in a broader comparative perspective. Edited by Wiesław Banyś, with editorial collaboration from Anna Krzyżanowska and Monika Sułkowska, the issue presents a wide range of studies reflecting current developments in theoretical and applied linguistics.
The contributions address several key dimensions of linguistic research, including lexical complexity, predicate-argument structures, phraseology, contrastive linguistics, discourse analysis, translation studies, and language technologies.
A first group of articles explores lexical complexity and theoretical frameworks, including Gaston Gross’s study “Lexical Complexity: the substantive débat(s)” and Wiesław Banyś’s “New Old Paradigms: Object-Oriented Approach, Object Classes, Ecological Psychology and Linguistics.”
The semantic organization of the lexicon is examined in studies such as Aleksandra Ritau-Barber’s “Le metafore della nozione di musica nella lingua italiana” and Magdalena Perz’s “The meaning of a polysemous adjective in a bilingual perspective — the quest for equivalence.”
Several contributions adopt a contrastive perspective, including Katarzyna Kwapisz-Osadnik’s “Italian prepositions di and da and the French preposition de. A contrastive study in a cognitive framework,” Agnieszka Latos’s “Some reflections on feminine agentives: Italian and Polish in comparison,” and Aleksandra Paliczuk’s “Linguistic picture of the past based on the verbal aspect in Italian, Polish and English.”
The issue also addresses discourse practices and communication, with studies such as Anna Kieliszczyk’s “Readers’ discourse in the French and Polish press,” Monika Kostro’s “Between front-stage and backstage: the usage of the familiar pronouns of address in the French and Polish political media discourse,” and Piotr Krzyżanowski’s “Functions of nominal vocative forms in Polish and French.”
Finally, several articles focus on translation, applied linguistics, and semantic change, including Anna Czekaj’s “Perception and metonymy in automatic translation,” Julia M. Murrmann’s “An introduction to the language of physiotherapy,” Ewa Pilecka’s “The expression of intensification through consequence in French and Polish,” and Richard Trim’s study “The impact of morpho-syntax in contrastive metaphorization processes between Romance and Germanic languages.”
Taken together, the contributions in this volume highlight the richness and diversity of contemporary linguistic research and illustrate the productive dialogue between theoretical linguistics, contrastive studies, discourse analysis, and translation research.
Vol. 36 (2024)
Published: 2024-12-31
10.31261/NEO