Published: 2020-12-31

Commentary on the Reception of Slovenian Translations of Polish Literature in 2018

Jana Unuk Logo ORCID
Section: Przekłady słoweńsko-polskie i polsko-słoweńskie
https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.12

Abstract

This article reviews the body of Slovenian translations of Polish literature in 2018, discussing their reception and presentations, including a somewhat belated response to The Books of Jacob by recent Polish Nobel prize winner Olga Tokarczuk. Seven book translations from Polish were published in 2018, including two books of poetry, one festival chapbook, two novels, and two picture books for toddlers. It appears that in 2018, the world of translation from Polish to Slovenian witnessed a slight shift in publishers’ interests from prose to poetry. It is as yet uncertain whether this change will establish itself as a long-term trend, but so far it is certain that the tendency has continued into 2019. Therefore, this article deals with the translations of Polish poetry of 2018 from a slightly broader perspective, including some editions from the following year.

Download files

Citation rules

Unuk, J. (2020). Commentary on the Reception of Slovenian Translations of Polish Literature in 2018. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 10(2), 297–311. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.12

Cited by / Share

Vol. 10 No. 2 (2020)
Published: 2020-12-31


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.