##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2020-06-29

Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski

Jakob Altmann Logo ORCID

Апстракт

This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’s
oeuvre. Müller is regarded as a person who created “German-language literature from the
cultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzi
called it. It turns out that although the literature or anti-literature of the Germans of
Romania is located on the cultural periphery of the German language area, Herta Müller occupies a central place in German literature, mainly due to subject areas unknown to West-German readers, but also due to her extraordinary language, which is a conglomerate of her idiolect, the archaic character of the German language used, the Banat-Swabian dialect and word-images from the Romanian language. The research, which is carried out from a mental, expressive, and cultural perspective, also focuses on the issue of embedding translation in a polysystem that embraces translation as an interrelated system of culture, language, literature, and society.

##plugins.themes.libcom.download_files##

##plugins.themes.libcom.cit_rules##

Altmann, J. (2020). Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(1), 243–258. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.12

##plugins.themes.libcom.share##

Том. 10 Бр. 1 (2020)
##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2020-06-29


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Издавач
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

##plugins.themes.libcom.BOCookieBarText##