https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.09
Štúdia sa zameriava na prekladateľské výzvy intralingválneho prevodu medzi periférnou varietou — dialektom — a spisovnou slovenčinou. Materiálom na preklad i prekladovú analýzu boli unikátne šarišské rozprávky, zachované v obci Fintice, publikované nedávno v šarišsko-slovenskej edícii pod názvom Zazračni dzvonček — Zázračný zvonček (FACE 2018). V prvej časti sa autorka sústreďuje na periférne aspekty analyzovaného textu a zdôrazňuje dôležitosť zachovania takýchto zabudnutých literárnych prejavov pre identitu komunity a pre zachovanie kultúrneho dedičstva komunity. Druhá časť štúdie pozostáva z translatologickej analýzy, ktorá pomenúva rozdiely medzi dvoma varietami, ktoré sa objavujú najmä na morfo-syntaktickej a lexikálnej rovine, ako aj v stupni expresivity výrazu. Pomenované špecifiká robia z periférneho nárečového textu jedinečný odraz mimojazykovej skutočnosti, ktorý sa oplatí zachovať.
##plugins.themes.libcom.download_files##
##plugins.themes.libcom.cit_rules##
Diel 10 Číslo 1 (2020)
##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2020-06-29
10.31261/PLS