Опубліковано: 2020-12-31

Poezja w podroży i translatorskie synopsis. Komentarz do Bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2018 roku

Katarzyna Majdzik Papić Logo ORCID
Розділ: Przekłady chorwacko-polskie i polsko-chorwackie
https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.03

Анотація

This article summarizes and discusses the body of translations from Croatian literature published in Poland in 2018. The most significant offering to appear on the Polish market that year was a multilingual collection of mid-career poetry by Dorta Jagić entitled The Portrait of The Body, containing Croatian originals and their translations into Polish (by M. Wierzbicka) and English (by D. Šodan, M. Đurđević). “Synoptic” editions (bilingual or multilingual) allow the reader to view both the original and its translation, which has three major benefits: it contributes to a better circulation of texts; enables deziluzionist reading (the awareness of the difference between the original and the translation); and establishes an intertextual bond between the collected texts.

Завантажити файли

Правила цитування

Majdzik Papić, K. (2020). Poezja w podroży i translatorskie synopsis. Komentarz do Bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2018 roku. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(2), 63–77. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.03

Цитовано в / Поділитися

Том 10 № 2 (2020)
Опубліковано: 2020-12-31


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Видавець
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Цей сайт використовує файли cookie для коректної роботи. Щоб скористатися всіма можливостями порталу, прийміть файли cookie.