Pop(lingwo)kultura – 
lingwistyka kontaktowa jako kolaż dyscyplin



Abstrakt

The aim of the article is to present the so­called contact linguistics, namely, a synthetic discipline which aims at analyses of issues that used to be the separate discourses of sociolinguistic, psycholinguistic or glottodidactics. The article discusses the very foundation of this discipline and its position within academic linguistics (especially the Slavonic one). Additionally, a thorough reflection on terms, contexts and purposes connected with critical analysis of teaching content is offered.


Słowa kluczowe

multilingualism; identity; communication; contact linguistics

Anusiewicz J., Dąbrowska A., Fleischer M., 2000, Językowy obraz świata i kultura. Projekt koncepcji badawczej, w: Dąbrowska A., Anusiewicz J., red., „Język a Kultura”, t. 13, Wrocław.

Awdiejew A., Habrajska G., 2004, Komunikatywizm – paradygmat językoznawstwa XXI wieku, w: Kiklewicz A., red., Paradygmaty filozofii języka, literatury i teorii tekstu, Słupsk.

Dąbrowska A., 2004, Najczęstsze błędy popełniane przez cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego, w: Seretny A., Martyniuk W., Lipińska E., red., Opisywanie, rozwijanie i testowanie znajomości języka polskiego jako obcego. Materiały z konferencji sekcji glottodydaktycznej Stowarzyszenia „Bristol” Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego, Kraków.

Dubisz S., 2007, Język polski poza granicami etnicznymi, „Kwartalnik Polonicum”, nr 4 i 5.

Dzięgiel E., 2003, Polszczyzna na Ukrainie, Warszawa.

[ESOKJ] Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie, 2004, Warszawa.

Friederici A.D., Rueschemeyer S.A., 2006, Language Acquisition: biological versus cultural implications for brain structure, w: Baltes P.B., Reuter­Lorenz P.A., Rosler F., red., Lifespan Development and the Brain. The Perspective of Biocultural Co­constructivism, Cambridge.

Hofmański W., 2012, Języki w kontakcie. Fenomen słowiańskiej komunikatywności, „Slavia Occidentalis”, nr 69.

Hofmański W., 2012, Od filologii narodowej do „interpolonistyki”?, „Kwartalnik Językoznawczy”, nr 1.

Hofmański W., 2014, Transfer ujemny a kompetencja językowa. Język polski w nauczaniu Słowian, Praga.

Hofmański W., b.r., Język – tożsamość – komunikacja, w druku.

„International Journal of Multilingualism” 2006, nr 3.

Kurcz I., 2005, Psychologia języka i komunikacji, Warszawa.

Kurcz I., 2005, Teoria umysłu a kompetencja komunikacyjna, w: Sierocka B., red., Via communicandi. Aspekty kompetencji komunikacyjnej, Wrocław.

Langacker R.W., 2003, Model dynamiczny oparty na uzusie językowym, w: Dąbrowska E., Kubiński W., red., Akwizycja języka w świetle językoznawstwa kognitywnego, Kraków.

Lipowski J., 2012, Paralele w semikomunikacji użytkowników języków północnogermiańskich i zachodniosłowiańskich, „Slavia Occidentalis”, nr 69.

Nekvapil J., Sloboda M., Wagner P., 2009, Mnohojazyčnost v České republice. Základní informace, Praga.

Orłoś T.Z., red., 2003, Czesko­polska pozorna ekwiwalencja językowa. Materiały pomocnicze dla studentów, polskich bohemistów i czeskich polonistów, Kraków.

Polański K., red., 1999, Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław.

Rehbein J., ten Thije J.D., Verschik A., 2010, Lingua Receptiva (LaRa) – Remarks on the Quintessence of Receptive Multilingualism, http://www.jantenthije.eu/wp­content/uploads/2010/12/IJB2­LaRa­REHBEINetal­quintessence.pdf [dostęp: 10.02.2015].

Szulc A., 1997, Słownik dydaktyki języków obcych, Warszawa.

Tabakowska E., 2001, Komunikacja – przekład – dydaktyka, w: Kopczyński A., Zaliwska­Okrutna U., red., Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka, Warszawa.

Pobierz

Opublikowane : 2020-11-03


HofmańskiW. (2020). Pop(lingwo)kultura – 
lingwistyka kontaktowa jako kolaż dyscyplin. Postscriptum Polonistyczne, 15(1), 27-44. Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10231

Wojciech Hofmański  wojciech.hofmanski@gmail.com
dr, Katedra Studiów Środkowoeuropejskich, Uniwersytet Karola w Pradze, Republika Czeska.  Czechia
https://orcid.org/0000-0003-4902-0945

Absolwent polonistyki Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu, obecnie pracownik naukowy Uniwersytetu Karola w Pradze; językoznawca, lektor języka polskiego, tłumacz z języka czeskiego. Jego zainteresowania naukowe skupiają się wokół glottodydaktyki, kognitywistyki, teorii języka oraz problemów pogranicza językowego. Autor kilkunastu artykułów publikowanych w czasopismach w Polsce i za granicą oraz w tomach zbiorowych; niedawno wydał książkę Transfer ujemny a kompetencja językowa. Język polski w nauczaniu Słowian (Praga 2014).





Właściciele praw autorskich do nadesłanych tekstów udzielają Czytelnikowi prawa do korzystania z dokumentów pdf zgodnie z postanowieniami licencji Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Użytkownik może kopiować i redystrybuować materiał w dowolnym medium lub formacie oraz remiksować, przekształcać i wykorzystywać materiał w dowolnym celu.

1. Licencja

Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do treści swoich czasopism na licencji Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Autorzy publikujący w tym czasopiśmie zachowują wszelkie prawa autorskie i zgadzają się na warunki wyżej wymienionej licencji CC BY-SA 4.0.

2. Oświadczenie Autora

Autor deklaruje, że artykuł jest oryginalny, napisany przez niego (i współautorów), nie był wcześniej publikowany, nie zawiera stwierdzeń niezgodnych z prawem, nie narusza praw innych osób, jest przedmiotem praw autorskich, które przysługują wyłącznie autorowi i jest wolny od wszelkich praw osób trzecich, a także, że autor uzyskał wszelkie niezbędne pisemne zgody na cytowanie z innych źródeł.

Jeśli artykuł zawiera materiał ilustracyjny (rysunki, zdjęcia, wykresy, mapy itp.), Autor oświadcza, że wskazane dzieła są jego dziełami autorskimi, nie naruszają niczyich praw (w tym osobistych, m.in. prawa do dysponowania wizerunkiem) i posiada do nich pełnię praw majątkowych. Powyższe dzieła udostępnia jako część artykułu na licencji „Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe”.

UWAGA! Bez określenia sytuacji prawnej materiału ilustracyjnego oraz załączenia stosownych zgód właścicieli majątkowych praw autorskich publikacja nie zostanie przyjęta do opracowania redakcyjnego. Autor/autorka oświadcza równocześnie, że bierze na siebie wszelką odpowiedzialność w przypadku podania nieprawidłowych danych (także w zakresie pokrycia kosztów poniesionych przez Wydawnictwo UŚ oraz roszczeń finansowych stron trzecich).

3. Prawa użytkownika

Zgodnie z licencją CC BY-SA 4.0 użytkownicy mogą udostępniać (kopiować, rozpowszechniać i przekazywać) oraz adaptować (remiksować, przekształcać i tworzyć na podstawie materiału) artykuł w dowolnym celu, pod warunkiem, że oznaczą go w sposób określony przez autora lub licencjodawcę.

4. Współautorstwo

Jeśli artykuł został przygotowany wspólnie z innymi autorami, osoba zgłaszająca niniejszy formularz zapewnia, że została upoważniona przez wszystkich współautorów do podpisania niniejszej umowy w ich imieniu i zobowiązuje się poinformować swoich współautorów o warunkach tej umowy.

Oświadczam, że w przypadku nieuzgodnionego z redakcją i/lub wydawcą czasopisma wycofania przeze mnie tekstu z procesu wydawniczego lub skierowania go równolegle do innego wydawcy zgadzam się pokryć wszelkie koszty poniesione przez Uniwersytet Śląski w związku z procedowaniem mojego zgłoszenia (w tym m.in. koszty recenzji wydawniczych).