Published: 2020-12-10

New Bulgarian Translations of Czesław Miłosz's Works

Kalina Bachnewa

Abstract

Significant for the history of the reception of the Polish poet in Bulgaria are the book published in the Czesław Miłosz year: It (translated by Silvia Borisova and Kamen Rikev). The volume It is discussed from the point of view of the faithfulness of the translation of the poet’s specific philosophical interests. The translation of Native Realm is also of significance to the Bulgarian perception of Miłosz. The artistic value of the translation (Родната Европа, 2012) done by Margreta Grigorova and Mira Kostova is considered with reference to the various meanings of the notion of what it means to be European.

Download files

Citation rules

Bachnewa, K. (2020). New Bulgarian Translations of Czesław Miłosz’s Works. Postscriptum Polonistyczne, 12(2), 163–175. Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10540

Vol. 12 No. 2 (2013)
Published: 2020-12-16


ISSN: 1898-1593
eISSN: 2353-9844
Ikona DOI 10.31261/PS_P

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.