Published: 2020-12-08

Silesian­-Chinese dictionary for unprepared translators

Karolina Pawlik

Abstract

The author of the article writes about an unconventional reading of a small, amateurish Silesian­Chinese Dictionary by Marek Jachymski. By analysing the vocabulary, structure and the reliability of the translations the author of the article is lead to asking some important questions concerning prioritization and the political aspects of languages, mechanisms of word selection, the image of language, the world expressed by the selection of vocabulary and the specific character of a dictionary as a tool used in the process of translation and intercultural communication. The author pays close attention to the linguistic and cultural adequacy of some chosen word pairs. She highlights the need to consider such matters as schematic thinking about languages, the translating of cultures and the translator’s neutrality. By suggesting some excercises, the author also shows how this dictionary can be used in didactics that aim at developing students’ cultural and linguistic awareness, in terms of language and translation.

Download files

Citation rules

Pawlik, K. (2020). Silesian­-Chinese dictionary for unprepared translators. Postscriptum Polonistyczne, 13(1), 187–194. Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10497

Vol. 13 No. 1 (2014)
Published: 2020-12-15


ISSN: 1898-1593
eISSN: 2353-9844
Ikona DOI 10.31261/PS_P

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.