Archiwalny numer

Vol. 16 (2004)

Sémantique lexicale, structures grammaticales et phraséologie contrastive

Publiée: 2004-11-03

Le volume 16 de Neophilologica rassemble un ensemble de contributions consacrées à l’analyse des structures lexicales, syntaxiques et discursives des langues naturelles, en particulier du français et de l’espagnol, dans une perspective combinant linguistique théorique, linguistique contrastive, lexicographie et applications à la traduction et à la didactique des langues. Les études réunies dans ce numéro témoignent de l’importance croissante des approches interdisciplinaires dans la description du lexique et dans l’analyse des relations entre structure grammaticale, conceptualisation et usage discursif.

Description lexicale et modélisation des classes d’objets

Un premier ensemble de contributions s’inscrit dans le cadre des recherches consacrées à la modélisation du lexique et à la description des classes d’objets.

Dans Parties du corps et approche orientée objets, Anna Grigowicz propose une analyse des noms de parties du corps en français en les décrivant comme une classe d’objets dotée de propriétés distributionnelles et combinatoires spécifiques. L’étude montre comment cette approche permet de structurer les données lexicales et d’améliorer les ressources lexicographiques.

Dans Description lexicographique fondée sur la modification conceptuelle : conception « modifié–modifieur », Beata Śmigielska et Anna Grigowicz examinent les structures de modification conceptuelle et leur rôle dans la description lexicographique, en confrontant le modèle « modifié–modifieur » à d’autres cadres théoriques tels que les structures prédicat–argument ou thème–rhème.

Cette réflexion est poursuivie par Beata Śmigielska dans Approche orientée objets et hiérarchie linguistique de concepts. Questions d’application, où l’auteure analyse la place des hiérarchies conceptuelles dans la description du lexique et discute leur intégration dans des ressources lexicales informatisées.

Dans une perspective proche, Aleksandra Żłobińska-Nowak, dans L’approche orientée objets dans l’espace, applique ce modèle méthodologique à la description des noms locatifs et des expressions spatiales, montrant comment les classes d’objets permettent de représenter les relations spatiales dans le lexique.

Systèmes verbaux et description grammaticale

Plusieurs contributions examinent ensuite les structures morphologiques et aspectuelles des systèmes verbaux.

Dans Les verbes français à préfixe co-, Mikołaj Nkollo analyse les propriétés morphologiques et sémantiques des verbes dérivés comportant ce préfixe et montre que ces formes lexicales expriment souvent des relations symétriques impliquant la participation conjointe de plusieurs actants.

Dans La riqueza de una lengua – diferencias semánticas entre las construcciones con tres verbos aspectuales españoles, Joanna Wilk-Racięska étudie les différences sémantiques entre plusieurs constructions verbales aspectuelles de l’espagnol et montre comment ces formes contribuent à la structuration aspectuelle des événements.

Les questions liées au système temporel et aspectuel du français sont également abordées par Ewa Ciszewska dans deux contributions : Futur antérieur – temps du futur ou temps du passé ?, qui examine les différentes valeurs temporelles et modales du futur antérieur et L’inchoatif et les moyens de son expression en français, qui analyse les mécanismes linguistiques permettant d’exprimer le début d’un procès.

Discours et didactique des langues

Le volume comprend également des travaux consacrés à la structure discursive et à l’enseignement des langues étrangères.

Dans Un modèle cognitif de structures discursives – son application à l’enseignement / l’apprentissage de langues étrangères, Ewa Miczka propose un modèle cognitif de l’organisation discursive et examine les implications de cette approche pour la didactique des langues.

Sémantique et traduction automatique

Les relations entre description linguistique et applications informatiques sont abordées par Izabella Thomas dans Vers un modèle d’interprétation et de désambiguïsation sémantique des adjectifs dans des groupes nominaux (appliqué à la traduction automatique franco-polonaise). L’auteure propose un modèle permettant d’interpréter les adjectifs en fonction de leur compatibilité sémantique avec les noms qu’ils modifient et montre comment cette analyse peut être intégrée dans des systèmes de traduction automatique.

Phraséologie contrastive et équivalence interlinguale

Le volume se conclut par une étude consacrée à la phraséologie contrastive, domaine central de la linguistique comparative contemporaine.

Dans Traitement contrastif des séquences figées (SF) et problème de leur équivalence interlinguale, Monika Sułkowska examine les problèmes théoriques et méthodologiques liés à la comparaison des expressions figées dans différentes langues. L’article analyse notamment la notion d’équivalence interlinguale, en distinguant plusieurs types d’équivalence — sémantique, formelle, fonctionnelle et référentielle — et en montrant que ces relations constituent une catégorie graduelle plutôt qu’une correspondance stricte entre unités linguistiques. 

L’auteure propose également une synthèse critique des principales approches utilisées dans les études phraséologiques contrastives, en discutant les classifications proposées par plusieurs chercheurs et en soulignant l’importance d’une analyse conjointe des niveaux lexical, syntaxique et conceptuel.

Pris dans leur ensemble, les articles réunis dans ce volume illustrent la richesse des recherches consacrées à la sémantique lexicale, à la description grammaticale et à la phraséologie contrastive. En combinant analyses théoriques, études contrastives et applications à la traduction et à la didactique, ce numéro met en évidence la fécondité du dialogue entre linguistique fondamentale et linguistique appliquée.

Nombre d'articles: 11

Articles

L’inchoatif et les moyens de son expression en francais

Ewa Ciszewska
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 7-19

Parties du corps et approche orientee objets

Anna Grigowicz
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 20-41

Description lexicographique fondee sur la modification conceptuelle: conception ≪ modifie - modifieur ≫

Beata Śmigielska , Anna Grigowicz
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 42-51

Un modele cognitif de structures discursives - son application a l’enseignement / l’apprentissage de langues etrangeres

Ewa Miczka
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 52-62

Les verbes français à préfixe co-

Mikołaj Nkollo
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 63-88

La riqueza de una lengua - diferencias semanticas entre las construcciones con tres verbos aspectuales espanoles

Joanna Wilk-Racięska
Langue: ES | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 89-105

Approche orientee objets et hierarchie linguistique de concepts Questions d’application

Beata Śmigielska
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 106-126

Vers un modèle d’interprétation et de désambiguïsation sémantique des adjectifs dans des groupes nominaux (appliqué à la traduction automatique franco-polonais)

Izabella Thomas
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 127-148

L’approche orientée objets dans l'espace

Aleksandra Żłobińska-Nowak
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 149-173

Futur anterieur - temps du futur ou temps du passe ?

Ewa Ciszewska
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 174-188

Traitement contrastif des sequences figees (SF) et probleme de leur equivalence interlinguale

Monika Sułkowska
Langue: FR | Date de publication: 31-12-2004 | Résumé | p. 189-200


Vol. 36 (2024)
Publié: 2024-12-31


ISSN: 0208-5550
eISSN: 2353-088X
Logo DOI 10.31261/NEO

Éditeur
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Licence CC

Licencja CC BY-SA

Ce site utilise des cookies pour fonctionner correctement. Pour profiter pleinement de la plateforme, veuillez accepter les cookies.