Published: 2019-12-16

Cultural Transfer in Stage Translation

Agnieszka Adamowicz-Pośpiech Logo ORCID
Section: studies and essays
https://doi.org/10.31261/errgo.7647

Jatinder Verma’s Tradaptations

Abstract

Scholars Michel Espagne and Michael Werner introduced the term “cultural transfer” to humanities. The transfer is a two-sided and creative process. In the case of cultural transfer, each object (concept, law systems, ideas, commodities, literary or theatrical conventions, etc.) not only are transferred to a new context, but also acquire a new meaning.  Cultural exchange is not simply the circulation of knowledge and ideas as they are in their source environment but their reinterpretation in a new context. The article aims at analysing cultural transfer basing on Jatinder Verma’s tradaptations in intercultural theatre. It tackles such issues as the processes of cultural relocation, linguistic negotiations, heteroglossia, and new minority theatres. The author also portrays the evolution of defining and understanding of performativity, speakability, and actability in contemporary reflections on the translation of drama, and their impact on the cultural transfer of theatrical ideas and conventions.    

Citation rules

Adamowicz-Pośpiech, A. (2019). Cultural Transfer in Stage Translation: Jatinder Verma’s Tradaptations. Er(r)go. Theory - Literature - Culture, (39), 69–86. https://doi.org/10.31261/errgo.7647

Cited by / Share

ER(R)GO 39 2 2019 COVER

No. 39 (2019)
Published: 2019-12-15


ISSN: 1508-6305
eISSN: 2544-3186
Ikona DOI 10.31261/errgo

Publisher
University of Silesia Press | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego i Wydawnictwo Naukowe "Śląsk"

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.