Semantic and Syntactic Studies of the Romance Languages
Volume 25 of Neophilologica brings together a series of studies devoted to the semantic and syntactic structure of Romance languages, with particular attention to their implications for contrastive linguistics, translation studies, and computational approaches to language. The contributions gathered in this issue explore the complex interplay between lexical structure, conceptual representation, and discourse organization, combining theoretical reflection with methodological and applied perspectives.
The volume opens with a set of articles addressing fundamental issues in predicate structure and lexical organization. In “Support verbs? — a few reflections on the relevance of the term,” Anna Czekaj revisits the concept of the support verb, examining its evolution within the tradition of the LADL and in the work of G. Gross. Within a similar lexicosemantic framework, Beata Śmigielska investigates the conceptual hierarchy of linguistic communication in “Conceptual hierarchy of the semantic field of language communication based on the object-oriented approach,” and further discusses argument structure and valency in “The problem of valency and the order of predicates in Stanisław Karolak’s theory of predicate-argument structures.”
Another group of contributions focuses on lexical representation and linguistic data modelling, particularly in relation to computational linguistics. Magdalena Perz explores cross-linguistic conceptualization in “Differences in the conceptualization between French and Polish according to the object-oriented approach,” while Sonia Szramek-Karcz compares lexical databases for machine translation in “Object-Oriented Approach or EuroWordNet — which is better suited for machine translation?.” Issues related to automatic translation and digital linguistic tools are further discussed by Aleksandra Żłobińska-Nowak in “Automatic translation of languages — expectations and challenges of the applied tools.”
Discourse structure constitutes another important thematic strand of the volume. Ewa Miczka examines the organization of thematic progression in discourse through two contributions: “Relations between thematic segments — units of the intermediate level of information structure in discourse” and “Global and generalizing themes in the information structure of discourse.” Dominika Topa-Bryniarska analyses evaluative mechanisms in editorial discourse in “Semantic and rhetorical means of valorization in the axiological structures of socio-political editorials,” while Agnieszka Pastucha-Blin addresses persuasive strategies in “Language in the service of persuasion.”
The final group of articles turns to translation, language teaching, and specialized discourse. Teresa Muryn provides a contrastive Polish–French study in “The role of nominal determination in aspectual analysis,” while Aleksandra Paliczuk discusses the relationship between linguistics and pedagogy in “Linguistics and language teaching: problems in advanced translation classes.” Additional perspectives on translation practice and specialized language are offered by Aniela Kucharska on the sources of Spanish legal language, Agnieszka Palion-Musioł on audiovisual translation and audio description, and Monika Sułkowska on phraseological phenomena in translation didactics.
Vol. 36 (2024)
Published: 2024-12-31
10.31261/NEO