Василий Семенович Гроссман является одним из интереснейших авторов советской литературы XX века. Настоящая статья посвящена «армянскому вопросу», особенно проявленному в одном из произведений автора Все течет под заглавием Добро Вам!. Гроссман прибыл в советскую Армению в 1961 году, сразу после ареста властями его великолепного романа Жизнь и судьба. Сам автор арестован не был, а в качестве своеобразного возмездия ему поручили переводческую работу в Ереване. Воспоминания и наблюдения Гроссмана об Армении, запечатленные в Добро Вам!, дают сегодня способность проанализировать их в ключе геопоэтического соцреализма, а порой также в рамках постколониальной теории.
Прозаические записки Мандельштама и Карабчиевского, выбранные для критического прочтения, вписаны в армянский текст русской литературы (Александр Пушкин, Валерий Брюсов, Сергей Городецкий, Андрей Белый, Анна Ахматова, Василий Гроссман, Андрей Битов). Принятая в статье методология позволяет проанализировать ту составляющую их произведений, которой является посколониальное сознание путешествующих литераторов, а его истоком могла послужить позиция аутсайдера в советской культуре. Автобиографические повествователи — Мандельштам и Карабчиевский — кажется, полностью отождествляют себя с неоднократно трагическим опытом многовековой колониальной доминации, который стал уделом армян. Причем главную роль в постколониальной оптике автора Путешествия в Армению играют его особо глубокие знания об истории и культуре этой страны, а в Тоске по Армении — этически мотивированные эмоции путешественника.
В настоящей статье речь идет о политическом, культурном и психическом несходстве Донбасской области с остальными частями Украины. Автор представляет неповторимость этого региона как результат сложной и противоречивой истории, а также итог постоянных общественных, экономических и этнокультурных процессов колониального и тоталитарного характера. Все это становится поводом гибридной идентичности здешних жителей. В дальней части больше места уделяется творчеству двух писателей — украиноязычного Сергея Жадана и русско-украиноязычного Владимира Рафеенко.
Автор статьи рассматривает роман современного русского прозаика Владимира Маканина как пример антиколониального творчества, осуществляющего деконструкцию имперского способа мышления и сопротивляющегося колониальному доминированию. Асан это текст лишенный имперской текстуальности, подвергающий критике господствующую политическую систему и показывающий сложную кавказскую действительность. Место действия описываемых событий (Чечня) представляется как территория, в которой жизнь жителей постоянно определяет колониальный опыт. Неизбежным результатом этого вида произведений является деконструкция воображений о мире создаваемых с имперской точки зрения. Ей сопутствует деконструкция собственного языка, а также узнавание в нем структур насилия.
В статье автор пытается сделать анализ взглядов писателя Захара Прилепина с точки зрения постколониальной теории. Исследовательским материалом послужили статьи в прессе, материалы помещенные на блоге писателя и другие публицистические выступления. В своей публицистике писатель очень часто сопротивляется трактовке России как субалтерна по отношению к Западу. Кроме того, он негативно относится к либеральной части российского общества, которое, по его мнению, вполне предано «западному пути развитя», без учета русской традиции, истории и настоящих проблем страны.
Политически ангажированные произведения Виктора Пелевина описывают и деконструируют явления, характерные для общественной жизни периода постмодернизма. Новая неоимпериальная парадигма сильно отличается от предыдущей. Благодаря развитию новых средств связи, державы используют в борьбе за влияние неконвенциональное оружие, а отдельные элементы постсовременных войн становятся симулякрическими феноменами культуры постмодерна. Гротескные рассказы и повести Пелевина, входящие в сборник Ананасная вода для прекрасной дамы, находят закрепление в положениях философии постструктурализма и деконструируют традиционное восприятие вопросов истории и власти.
Автора настоящей статьи интересует положение и роль польского повествования на тему России в литературе после 1989 года. Он пытается толковать творчество польских авторов очерково-репортажной прозы с помощью научных пособий, которые предоставляет постколониальная теория. Центральное место в его анализах занимает понятие интерпретационной «мести». Исследуемые писатели разделяются на три группы, т.е. поселенцев (Mихал Ксёнжек), реколонизаторов (Вацлав Радзивинович) и путешественников (Якуб Рыбицки). В их произведениях Россия показана, с одной стороны, как место магическое и привлекательное, но, с другой, как страна отсталая и недемократическая. Польские репортеры продолжают высказываться с точки зрения бывшей жертвы.
Настоящая статья является рецензией на книгу Вячеслава Морозова Russia’s Postcolonial Identity. A Subaltern Empire in a Eurocentric World. Главная цель статьи представить новую перспективу исследований постколониальной ситуации в России, согласно которой Россия является субалтерном.