Archiwalny numer

Nr 3 (2021)

Interferencja

Opublikowane: 2021-05-28

Interferencja w rozumieniu Ockhamowskiego terminus conceptus staje się pojęciem obciążonym grzechem wieloznaczności. Ileż światów spaja ten („inter”) konektor? Ileż dyscyplin naukowych, dziedzin wiedzy, inżynieryjnychprojektów i zwykłych pospolitych czynności nie może się obejść bez cudu interferencji? Także współczesna humanistyka chętnie korzysta z rezerwuaru tropów i pomysłów, pozornie „od zawsze” i „na stałe” przynależnych do empiryczno-technicznego słownika ekspertów. Nikogo nie dziwi dziś praktyka badania interferencji leksykalno‑semantycznej, podejmowana w próbach przekładu jednego języka naturalnego na inny, czy tropienie zjawisk „interferencji sztuk” w procesie analizy i rozumienia najnowszej poezji polskiej lub obcej.

Łacińska etymologia (inter ‘między’ + ferre ‘nieść’) podpowiada tylko, że to dar, który obserwuje się w ciągłym przemieszczaniu, trwaniu w wiecznej wymianie „mózgowych fal”, w cyrkulacji znaczeń, w przesuwaniu skumulowanych warstw intuicji i przeczuć, redystrybucji sygnatur: pamięci, słów i snów… A wtedy wieloznaczność takich ruchów nie jest już grzechem, lecz błogosławieństwem (wraca pod inną postacią symbolika nieustępliwej, nieprzerwanej hojności – hebr. beraka „to OFIAROWYWAĆ komuś coś cennego”) trwania w bezustannej potrzebie dyslokacji. Właśnie ów ruch zarówno uwalnia prawdziwie od wszelkiej doktryny, jak i pozwala rozgościć się znaczeniom w ponadnarodowym spotkaniu. Wspólnota literatury śródziemnomorskiej obywa się bez zbytecznej paszportyzacji, porusza się sprawnie nawet między (wciąż wytyczanymi) granicami. Polsko-włoski i włosko‑polski ruch myśli słynie od wieków bądź to z oficjalnych wymian poglądów oraz ludzi, tranzytu idei, bądź z kontrabandy literackich nowości, praktyki leżącej częstokroć u podstaw przemytniczych pasji budowania sceny niezależnej i wzmacniania potencjału wywrotowych subkultur.

Interesujące nas terytorium rozpostarte „pomiędzy” (łac. intermarium) – od Bałtyku po Adriatyk – charakteryzuje wzmożony ruch literackich idei, transgraniczny przepływ poezji i prozy oraz obrosłe tradycją peregrynacje uczonych i studentów. Również ten numer czasopisma „Fabrica Litterarum Polono-Italica”, który polecamy Państwu do lektury, jest takim właśnie „projektem interferencyjnym”: znoszącym granice, tworzącym wspólnotę ponadnarodową, ustanawiającym własną republikę marzeń.

Liczba artykułów: 15
PDF cały numer | full issue Spis treści Indice Contents Noty o Autorach

Wprowadzenie

Mariusz Jochemczyk , Miłosz Piotrowiak
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | s. 9-10


Artykuły i rozprawy

Una città dai mille volti. L’immagine di Napoli nelle opere di Zygmunt Krasiński [Miasto o wielu twarzach. Obraz Neapolu w twórczości Zygmunta Krasińskiego]

Andrea F. De Carlo
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 13-32

„Miałem dziś przedziwny sen…”. Arte e amore w onirycznych zapiskach Dziennika 1957–1958 Gustawa Herlinga-Grudzińskiego

Marzena Woźniak-Łabieniec
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 33-44

„Bękarty wojny”. Włoskie reminiscencje w pisarstwie Artura Międzyrzeckiego

Mariusz Jochemczyk
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 45-58

Uwięziony w podróży… Adama Zagajewskiego poetyckie obrazy współczesnej Italii

Bogusława Bodzioch-Bryła
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 59-77

„Che cos’è la poesia?” (Derrida, Uniłowski, Berardi)

Aleksander Nawarecki
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 79-96

Zofia Kozarynowa: l’apporto di una lettrice alla polonistica italiana [Zofia Kozarynowa: rola nauczyciela akademickiego w rozwoju polonistyki we Włoszech]

Krystyna Jaworska
Język: IT | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 97-113


Varia

Echi della battaglia della Piana dei Merli (1389) nella storiografia e nella cultura italiana [Echa bitwy na Kosowym Polu (1389) we włoskiej historiografii i kulturze]

Francesco S. Perillo
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 117-150

Deszcz przenika wszystko. O pocieszeniu

Tadeusz Sławek
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 151-166

Relazioni in relazione: vedi alla voce alterità [Więzi w relacjach: w stronę inności]

Giuseppe Moscati
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 167-174

Sull’impostazione delle tavole di coniugazione dei verbi italiani ad uso degli stranieri: esempio polacco [Tablice koniugacyjne czasowników włoskich wydane w Polsce: analiza porównawcza]

Daniel Słapek
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 175-194


Prezentacje

Kreacja androgynicznej kobiety-rycerza w Tredici canti del Floridoro Moderaty Fonte

Zuzanna Hanuszewicz
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 197-206

O malarce, która ,,osiągnęła w szkicu i rysunku poziom wyższy od jakiejkolwiek innej artystki naszych czasów”. Autoportret Sofonisby Anguissoli

Magda Morello
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 207-218


Przekłady

Dante Alighieri: Pieśń X

Jarosław Mikołajewski, tłum.
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 221-229


Dyskusje, omówienia, glosy

W „szkatułce myśli”. Jarosław Mikołajewski: Syrakuzańskie. Kraków–Budapeszt–Syrakuzy 2019, 68 s.

Karolina Najgeburska
Język: PL | Data publikacji: 28-05-2021 | Abstrakt | s. 233-242


Nr 2(8) (2024)
Opublikowane: 2024-10-22



eISSN: 2658-185X
Logo DOI 10.31261/FLPI

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Licencja CC

Licencja CC BY-SA

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.