Archiwalny numer

N. 3 (2021)

Interferènza

Pubblicato: 2021-05-28

Interferencja w rozumieniu Ockhamowskiego terminus conceptus staje się pojęciem obciążonym grzechem wieloznaczności. Ileż światów spaja ten („inter”) konektor? Ileż dyscyplin naukowych, dziedzin wiedzy, inżynieryjnychprojektów i zwykłych pospolitych czynności nie może się obejść bez cudu interferencji? Także współczesna humanistyka chętnie korzysta z rezerwuaru tropów i pomysłów, pozornie „od zawsze” i „na stałe” przynależnych do empiryczno-technicznego słownika ekspertów. Nikogo nie dziwi dziś praktyka badania interferencji leksykalno‑semantycznej, podejmowana w próbach przekładu jednego języka naturalnego na inny, czy tropienie zjawisk „interferencji sztuk” w procesie analizy i rozumienia najnowszej poezji polskiej lub obcej.

Łacińska etymologia (inter ‘między’ + ferre ‘nieść’) podpowiada tylko, że to dar, który obserwuje się w ciągłym przemieszczaniu, trwaniu w wiecznej wymianie „mózgowych fal”, w cyrkulacji znaczeń, w przesuwaniu skumulowanych warstw intuicji i przeczuć, redystrybucji sygnatur: pamięci, słów i snów… A wtedy wieloznaczność takich ruchów nie jest już grzechem, lecz błogosławieństwem (wraca pod inną postacią symbolika nieustępliwej, nieprzerwanej hojności – hebr. beraka „to OFIAROWYWAĆ komuś coś cennego”) trwania w bezustannej potrzebie dyslokacji. Właśnie ów ruch zarówno uwalnia prawdziwie od wszelkiej doktryny, jak i pozwala rozgościć się znaczeniom w ponadnarodowym spotkaniu. Wspólnota literatury śródziemnomorskiej obywa się bez zbytecznej paszportyzacji, porusza się sprawnie nawet między (wciąż wytyczanymi) granicami. Polsko-włoski i włosko‑polski ruch myśli słynie od wieków bądź to z oficjalnych wymian poglądów oraz ludzi, tranzytu idei, bądź z kontrabandy literackich nowości, praktyki leżącej częstokroć u podstaw przemytniczych pasji budowania sceny niezależnej i wzmacniania potencjału wywrotowych subkultur.

Interesujące nas terytorium rozpostarte „pomiędzy” (łac. intermarium) – od Bałtyku po Adriatyk – charakteryzuje wzmożony ruch literackich idei, transgraniczny przepływ poezji i prozy oraz obrosłe tradycją peregrynacje uczonych i studentów. Również ten numer czasopisma „Fabrica Litterarum Polono-Italica”, który polecamy Państwu do lektury, jest takim właśnie „projektem interferencyjnym”: znoszącym granice, tworzącym wspólnotę ponadnarodową, ustanawiającym własną republikę marzeń.

Numero di articoli: 15
PDF cały numer | full issue (Język Polski) Spis treści (Język Polski) Indice (Język Polski) Contents (Język Polski) Noty o Autorach (Język Polski)

Introduzione

Mariusz Jochemczyk , Miłosz Piotrowiak
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | p. 9-10


Articoli e dissertazioni

Una città dai mille volti. L’immagine di Napoli nelle opere di Zygmunt Krasiński

Andrea F. De Carlo
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 13-32

„Ho fatto un sogno bizzarro oggi...”. Arte e amore nelle note oniriche del Dziennik 1957–1958 di Gustaw Herling-Grudziński

Marzena Woźniak-Łabieniec
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 33-44

“Bastardi senza gloria”. Reminiscenze italiane della scrittura di Artur Międzyrzecki

Mariusz Jochemczyk
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 45-58

Intrappolato in un viaggio… Le immagini poetiche dell’Italia contemporanea di Adam Zagajewski

Bogusława Bodzioch-Bryła
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 59-77

“Che cos’è la poesia?” (Derrida, Uniłowski, Berardi)

Aleksander Nawarecki
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 79-96

Zofia Kozarynowa: l’apporto di una lettrice alla polonistica italiana

Krystyna Jaworska
Lingua: IT | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 97-113


Varia

Echi della battaglia della Piana dei Merli (1389) nella storiografia e nella cultura italiana

Francesco S. Perillo
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 117-150

La pioggia permea tutto. A proposito di consolazione

Tadeusz Sławek
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 151-166

Relazioni in relazione: vedi alla voce alterità

Giuseppe Moscati
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 167-174

Sull’impostazione delle tavole di coniugazione dei verbi italiani ad uso degli stranieri: esempio polacco

Daniel Słapek
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 175-194


Presentazioni

Creazione di una cavaliere androgina in Tredici canti del Floridoro di Moderata Fonte

Zuzanna Hanuszewicz
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 197-206

La pittrice che ,,ha con più studio e con miglior grazia che altra donna de’ tempi nostri faticato dietro alle cose del disegno”. Autoritratto di Sofonisba Anguissola

Magda Morello
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 207-218


Przekłady

Dante Alighieri: Canto X

Jarosław Mikołajewski, tłum.
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 221-229


Discussioni, commenti, glossi

Nella „scatola dei pensieri”. Jarosław Mikołajewski: Syrakuzańskie. Kraków–Budapeszt–Syrakuzy 2019, 68 s.

Karolina Najgeburska
Lingua: PL | Data di pubblicazione: 28-05-2021 | Abstract | p. 233-242


N. 2(8) (2024)
Pubblicato: 2024-10-22



eISSN: 2658-185X
Logo DOI 10.31261/FLPI

Editore
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Licenza CC

Licencja CC BY-SA

Questo sito utilizza i cookie per funzionare correttamente. Per usufruire appieno della piattaforma, accetta i cookie.