Archiwalny numer

Bd. 5 Nr. 2 (2014)

Przekłady Literatur Słowiańskich. T.5. Cz.2 / Translations of Slavic Literatures. Issue: 5 (2)/2014

Veröffentlicht: 2014-12-01
Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013)

Tom 5, część 2 odnotowuje tłumaczenia z jednego roku z literatury bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, macedońskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej na język polski oraz z literatury polskiej na wymienione języki. W ten sposób łatwiej jest zapanować nad materiałem, a informacje opracowywane są na bieżąco. Z zestawień bibliograficznych można odczytać wiele o życiu literackim, jego instytucjach wydawniczych i promujących literatury słowiańskie w Bułgarii, Chorwacji, Czechach, Macedonii, w Polsce, Serbii, Słowacji i Słowenii. Dlatego bibliografia została wzbogacona o komentarze, których autorzy opisują zarysowujące się prawidłowości w zakresie recepcji literatury obcej (słowiańskiej) przez Słowian w kontekście jednostkowej kultury, zapotrzebowania na odmienność lub potwierdzenia siebie. Analizując bibliografię przekładów, odnajdują argumenty na temat funkcji kontekstu kultury przyjmującej w transferze oryginału w stosunku do roli i wartości oryginału w systemie kultury wyjściowej. Na podstawie bibliografii przekładów wnioski na ten temat dotyczą przede wszystkim dokonanych wyborów. W niniejszym tomie autorzy komentarzy objęli swoją refleksją nie tylko zgromadzoną w nim bibliografię, lecz okres szerszy, a mianowicie lata 2007–2013, odnosząc się w ten sposób do tomu 4, części 2. W kolejnych tomach komentarze będą dotyczyć aktualnie przedstawionego materiału bibliograficznego. Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wiedzą na temat innych kultur słowiańskich.

Bibliography of Translations of Slavic Literatures (2013)

The Volume 5, Part 2 of journal compiles translations of Bulgarian, Croatian, Czech, Macedonian, Serbian, Slovakian, Slovenian literatures into Polish, and of Polish literature into these languages. This strategy makes it easier to survey the material, and to ensure that emerging content is processed without delay. Bibliographical reports provide useful information about the activity of the literary scene, of  publishers, and of other institutions which promote Slavic literatures in Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Macedonia, Poland, Serbia, Slovakia and Slovenia. For this reason the bibliography has been augmented by commentaries in which the contributors describe the emerging patterns in the area of the reception of foreign (Slavic) literature by Slavs in the contexts of the individual cultures in question, as well as of the demand by the respective cultures for both otherness and for self-confirmation. Analysing the bibliography of translations, contributors deliver insights concerning the functions of the contexts of receiving cultures in the process of transferring original texts in their relations to the roles and values of these texts within the systems of source cultures. On the basis of the bibliography of translations, the conclusions arrived at in these areas chiefly concern translators’ choices. In this volume, commentators’ reflections have gone beyond the collected bibliographical entries and have covered a broader period, the years 2007-2013, analysing the content of Volume 4, Part 2. In subsequent volumes, commentaries will be concerned with the bibliographical material presented in the current volumes. The target readers of this publication are scholars of Slavic literatures and cultures (including Polish); students; and whoever might be interested in broadening their knowledge of Slavic cultures.

Anzahl der Artikel: 31

Cały numer

Cały numer

Redakcja PLS
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:


Strony tytułowe, spis treści, wstęp

Spis treści

Redakcja PLS
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:

Strony tytułowe

Redakcja PLS
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:

Wstęp

Bożena Tokarz
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Wspomnienie o prof. dr hab. Iskrze Likomanowej

Dorota Gołek‑Sepetliewa
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:


Przekłady bułgarsko-polskie i polsko-bułgarskie



Przekłady książkowe bułgarsko‑polskie i polsko‑bułgarskie w latach 2007—2013

Dorota Gołek‑Sepetliewa
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady chorwacko-polskie i polsko-chorwackie


Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy. Uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2013

Katarzyna Majdzik
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady literatury polskiej w Chorwacji w latach 2007—2013

Martina Podboj
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie

Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2013 roku

Joanna Mrzyk , Martyna Paszek
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2013 roku

Katarzyna Jagielska , Aleksandra Peter
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum:

„Jesteśmy blisko i coraz więcej o sobie wiemy”. Komentarz do bibliografii za lata 2007—2013

Dorota Żygadło-Czopnik
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady macedońsko‑polskie i polsko‑macedońskie



Bibliografia przekładów literatury macedońskiej w Polsce i polskiej w Macedonii (lata 2007—2013) — komentarz literaturoznawczy

Lech Miodyński
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract

Przekłady literatury macedońskiej w Polsce i polskiej w Macedonii w latach 2007—2013

Magdalena Błaszak
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady serbsko‑polskie i polsko‑serbskie


Przekłady literatury serbskiej w Polsce w latach 2007—2013

Leszek Małczak
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract



Przekłady słowacko‑polskie i polsko‑słowackie


Literatura słowacka w Polsce w latach 2007—2013

Marta Buczek
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Literatura polska w słowackich przekładach po 2007 roku

Marta Buczek
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Przekłady słoweńsko-polskie i polsko-słoweńskie


Przekłady literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2013 — komentarz

Monika Gawlak
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract



Noty o Autorach i indeksy

Indeks tłumaczy

Joanna Cieślar
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract

Indeks autorów

Joanna Cieślar
Sprache: PL | Veröffentlichungsdatum: | Abstract


Bd. 14 (2024)
Veröffentlicht: 2024-12-31


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Logo DOI 10.31261/PLS

Verlag, Organisation
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

CC-Lizenz

Licencja CC BY-SA

Diese Website verwendet Cookies für den ordnungsgemäßen Betrieb. Um die Plattform vollständig nutzen zu können, müssen Sie Cookies akzeptieren.