Celem artykułu jest analiza metafor pojęciowych w obrębie nazw pokarmów w języku angielskim, a w szczególności przybliżenie pozajęzykowych czynników mających wpływ na zmiany semantyczne nazw pokarmów w języku angielskim na przestrzeni lat. Często nazwy te odnoszą się do makrokategorii konceptualnej istota ludzka, zarówno do człowieka, jak i do części jego ciała, seksualności i innych aspektów jego życia. Przyczyny i uwarunkowania tych zmian mają charakter pozajęzykowy. Wydaje się, że przyjęcie perspektywy diachronicznej i synchronicznej, określanej w literaturze przedmiotu jako panchronicznej, pozwoli wskazać, że metaforyczne zmiany semantyczne w obrębie kategorii konceptualnej pokarmy nie są przypadkowe, ale możemy mówić o pewnych powtarzających się schematach, w których kluczową rolę odegrały domeny konceptualne, takie jak [smak], [kształt], [wielkość], [zapach] lub [konsystencja]. Są one, wraz z ich komponentami, odzwierciedleniem charakterystycznych cech poszczególnych produktów spożywczych i pokarmów, które możemy uważać za podstawę pozajęzykowych uwarunkowań stojących za metaforycznymi zmianami semantycznymi. Przeprowadzona analiza opiera się na opracowanym przez Kleparskiego modelu, który wprowadzono w celu zbadania zmian znaczeniowych, jakim podlegają wyrazy, w tym wypadku odnoszące się do nazw pokarmów, na przestrzeni czasu w języku angielskim – jego społecznych i geograficznych wariantach.