Archiwalny numer

V. 4 (2009)

Les jeux littéraires

red. Krzysztof Jarosz
Numero di articoli: 29

Cały numer

Cały numer

Lingua: PL | Data di pubblicazione:


Czwórka redakcyjna

Czwórka redakcyjna

Lingua: PL | Data di pubblicazione:


Table des matières / Contents



Mot de la Rédaction

Mot de la Rédaction

Krzysztof Jarosz
Lingua: FR | Data di pubblicazione:


Études

Pouvoir et magie de la comédie dans L’Illusion comique de Corneille

Philippe P. Bonolas
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

L’écriture « contractuelle » du roman français à la première personne au tournant des Lumières

Andrzej Rabsztyn
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Le néofantastique : un jeu avec le fantastique traditionnel ?

Katarzyna Gadomska
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Comment jouer aux codes littéraires ? (À l’exemple des contes insolites français du XXe siècle)

Aleksandra Komandera
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Le discours de l’ironie dans Maryse de Francine Noël

Anna Maria Grzybowska
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Comment créer une tragédie moderne de construction classique ? Jeux avec les règles

Grażyna Starak
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Lo real y el coro: ¿parodia o juego con una convención?

Ewelina Szymoniak
Lingua: ES | Data di pubblicazione: | Abstract

« Je rêve de Catherine. Je suis Catherine » : le jeu des je narratifs dans La maison Trestler ou le 8e jour d’Amérique de Madeleine Ouellette-Michalska

Ewelina Bujnowska
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

La presenza della plurivocità nel romanzo di Vincenzo Consolo Nottetempo, casa per casa

Aneta Chmiel
Lingua: IT | Data di pubblicazione: | Abstract

Quemar las naves: juegos novelescos de Alejandro Cuevas

Katarzyna Zofia Gutkowska
Lingua: ES | Data di pubblicazione: | Abstract

Gioco allegorico ne Le mosche del capitale di Paolo Volponi

Joanna Janusz
Lingua: IT | Data di pubblicazione: | Abstract
Paolo Volponi’s last novel, Le mosche del capitale, published in 1989, is considered by most critics to be the most important novel of the late eighties. It revisits the issues from the author’s earlier works, for example Memoriale (1962) and Corporale (1974), and transports the reader into a postindustrial factory world, dealing with the problems of human beings entangled in the complex and often cruel mechanisms of professional life in the contemporary world. Human characters are completely devoid of meaning and any humane dimension. In the pursuit of profit and power, they get so lost that they cease to be the driving force of narration.
In this dehumanised world the burden of diegesis is placed on personified objects, which not only talk about the human world from their “inanimate” perspective, but also keep their distance from that world, which is a prerequisite for a reasonably objective depiction of its problems. The narrative, told from the perspective of the main protagonist (engineer Bruto Saraccini), is supplemented by the allegorical characters’ (i.e. objects’ and environmental phenomena’s) utterances. Therefore, allegory in Volponi’s text becomes the basic carrier of meaning. It is thanks to allegory that the reader becomes aware of the void and meaninglessness of the reality in which objects are closer to humanism and humanity than people themselves. Allegory plays three functions in the novel:
1) interpretative-rhetorical, in which human beings’ traits (vices) are projected onto inanimate objects, as a result of which the characteristics of the human world become clearer and more marked;
2) axiological, which explicitly names and establishes the system of values, exposing human characters’ moral attitudes;
3) mimetic, whose aim is to supplement the description of the world depicted in a situation in which human characters are not able to provide such a description in a complete way (e.g. the use of allegorical objects as observers and “narrators” replaces the characters’ inner monologue).


Key words: Volponi, allegory, postindustrial factory.

-->

Le pastiche comme jeu littéraire en contrepoint L’exemple d’André Schwarz-Bart et de Yambo Ouologuem

Buata B. Malela
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

« Je suis ce qui me manque » : quelques réflexions sur le statut ontologique des Yeux baissés de Tahar Ben Jelloun

Magdalena Zdrada-Cok
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

À quoi « joue » Paul Verlaine dans Poèmes saturniens ?

Agnès Spiquel
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Le tombeau de Charles Baudelaire sculpté par Stéphane Mallarmé

Krystyna Wojtynek-Musik
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

Al jugar con las palabras se multiplican mundos — análisis de los juegos literarios y de lenguaje en Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante

Marta Kobiela-Kwaśniewska
Lingua: ES | Data di pubblicazione: | Abstract

Traduction est un jeu d’oulipien ou sur le caractère ludique et oulipique de la traduction

Anna Paliczka
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract

“Acqua minerale” cioè come tradurre i giochi di parole di Achille Campanile

Daniel Słapek
Lingua: IT | Data di pubblicazione: | Abstract

Le carnaval des mots dans Les Fleurs bleues de Raymond Queneau

Jean-Yves Laurichesse
Lingua: FR | Data di pubblicazione: | Abstract


En chantier

El privilegiado lenguaje del amor en al-Andalus

Maximiliano Salinas Campos
Lingua: ES | Data di pubblicazione: | Abstract


Comptes rendus






Stopka

Stopka

Lingua: PL | Data di pubblicazione:


V. 26 N. 2 (2024)
Pubblicato: 2025-12-01


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Editore
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Licenza CC

Licencja CC BY-SA

Questo sito utilizza i cookie per funzionare correttamente. Per usufruire appieno della piattaforma, accetta i cookie.